« Shiawase Hakoberu Youni », Usui Makoto

Message Instagram de Yoko Takase, chorégraphe basé à Kobe – 20 mai 2025

 » I feel that elementary schools in Kobe have a lot of time to learn about the land and history of Kobe. There are also classes to learn and think about earthquakes and disaster prevention. Every year on January 17, people gather in the schoolyard from early in the morning to pray, from small children who have never heard of the earthquake to those who know what it was like. They tell stories of those days and convey their attitude to pass on the lessons of the earthquake. All elementary school students in Kobe learn this song. Please listen to it if you like. »

Voici la traduction en français:

« Je trouve que les écoles primaires de Kobe consacrent beaucoup de temps à l’apprentissage du territoire et de l’histoire de Kobe. Il y a également des cours pour apprendre et réfléchir aux tremblements de terre et à la prévention des catastrophes. Chaque année, le 17 janvier, les gens se rassemblent dans la cour de l’école dès le petit matin pour prier, des jeunes enfants qui n’ont jamais entendu parler du tremblement de terre jusqu’à ceux qui savent ce que c’était. Ils racontent des histoires de ces jours-là et transmettent leur attitude pour faire passer les leçons du séisme. Tous les élèves des écoles primaires de Kobe apprennent cette chanson. Écoutez-la si vous le souhaitez. »